No se encontró una traducción exacta para مدة الإصلاح

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مدة الإصلاح

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En outre, une équipe spéciale de suivi a été créée pour examiner l'application de la réforme des droits de l'homme.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم تشكيل فريق خاص للرصد من أجل استعراض مدى إصلاحات حقوق الإنسان.
  • Nous avons vu dans la culture le pivot de la réforme et de la modernisation que nous avons entreprises dans notre société.
    واعتبرنا الثقافة سندا للمد الإصلاحي والتحديثي الذي نقوم به في مجتمعنا.
  • Il s'oppose donc fermement aux mesures imposées par les États-Unis et s'associe à la communauté internationale pour demander qu'elles soient levées.
    ولو كانت عملية الإصلاح تتم مباشرة مع الولايات المتحدة، لانخفضت مدة الإصلاح إلى 90 يوما فقط.
  • Les réparations offertes.
    أصلاحات مجانية مدى الحياة
  • Le caractère délicat de la question et les conséquences de grande portée de la réforme constitutionnelle exigent que l'on procède à pas mesurés afin d'éviter de déstabiliser des relations interethniques encore fragiles dans le pays.
    إن حساسية هذه المسألة والآثار البعيدة المدى للإصلاح الدستوري يتطلبان الحذر في اتخاذ كل خطوة لتجنب زعزعة الاستقرار في العلاقات العرقية التي ما زالت هشة في البلد.
  • L'importance de la réforme des organes conventionnels et des procédures a été soulignée.
    وأعرب عن مدى أهمية إصلاح الهيئات التي أنشئت بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة.
  • Le Secrétaire général de l'ONU aussi a réitéré dernièrement l'importance de la réforme de l'agriculture pour le développement.
    والأمين العام للأمم المتحدة قد أكد مؤخرا مدى أهمية الإصلاح الزراعي بالنسبة للتنمية.
  • En vue de combattre ce fléau, le gouvernement a approuvé en 2004 le Plan d'action national de prévention de la traite de personnes pour la période de 2004 à 2006, dans lequel il prévoit une réforme législative à court et à long terme, des campagnes d'information publique ainsi que la protection et la réintégration des victimes.
    وفي عام 2004 اعتمدت الحكومة، عملاً على محاربة هذا الوباء، خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص للفترة 2004-2006، التي نصت على اتخاذ تدابير قصيرة وطويلة المدى للإصلاح التشريعي، والتعميم، وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم.
  • Je vais l'envoyer dans un établissement de soins à long terme à San Miguel.
    سوف أنقلها إلى إصلاحية طويلة المدى ( فى ( سان ميغيل
  • Nous savons que la réforme du Conseil de sécurité est très importante, tant pour l'avenir de l'ONU que les intérêts nationaux à long terme de beaucoup de pays.
    وندرك مدى أهمية إصلاح مجلس الأمن لكل من مستقبل الأمم المتحدة والمصالح الوطنية الطويلة لأجل لكثير من البلدان.